Студия аутентичного фольклора «Ильинская пятница»
Студия аутентичного фольклора «Ильинская пятница»

Главное меню Главная страница
Главная страница
Общая информация
Новости студии
Дискография
Новости вокруг
Latvieshu valodaa
На русском языке
In English
Статьи С.Оленкина
Рефераты
Методички
Отчеты
Песни
.:: Фотогалерея ::.
Фотографии участников
«Олень по бору...» 2009
Baltica 2009
Фестиваль масок в Дагда
Там по маёвуй роси 2006
Там по маёвуй роси 2005
На фестивалях
Народные исполнители
Рукоделие
Наша история
Наша коллекция
Обложки компакт-дисков
---===---
Контакты
Фотогалерея
Поиск по сайту
Схема сайта
Архив новостей
Рекомендуйте нас
Ссылки
Гостевая книга

Свежие новости

Кто online

---===---



Фольклорное движение в Латвии

Версия для печати Отправить на e-mail


Фактически произошла утеря, разрушение тех элементов фольклорного текста, которые наиболее подвержены этим разрушениям, преимущественно элементов устной составляющей этого текста. Трансформировались многие элементы певческой манеры: темброво-тесситурные особенности звучания, тесно, как уже говорилось, связанные с характером использования дыхательной опоры, резонирования и артикуляции. В результате пение в значительной мере потеряло оригинальную энергетику. Исчезла изначально присущая традиции полётность звука, его тембровая насыщенность. Подвергся трансформации, например, такой важный элемент музыкальной формы, как слогоритмическая организация музыкально-поэтического текста (это касается, например, такого текста, как “Tumsa, tumsa, kas par tumsu…”  и других более поздних песен, которые звучали на коцерте) и т. д.. К сожалению в их среде очевидно нет специалиста, который мог бы осознать, и поставить проблему сохранения всего этого. К сожалению специалисты, которые могли бы «осознать» и «поставить проблему» в стране, если и имеются, то в единичном числе.

В то же время, не смотря на тяжёлые потери, у «Suitu sievas» есть своя манера поведения на сцене, свой пафос, можно сказать свой «миф». Они хорошо сохранили поэтический язык текстов, свободно в нём ориентируются10), импровизированно обыгрывая различные текстовые ситуации. Эти элементы их традиции пока спасают их. Слушать и смотреть всё это было интересно. Но это, конечно же, отодвинуло проблемы звучания на второй план, а, учитывая общую ситуацию, скорее всего вообще лишило их шансов быть осознанными.

Ситуация могла бы быть другой, если бы процесс преемственности имел следующую структуру:

Этнографический исполнитель (ансамбль)

|
|
|

Специалист (ансамбль мастеров11))

|
|
|

Детско-молодёжная среда

«Ансамбль мастеров» осознанно овладевает певческой традицией. Это означает, что его руководитель способен произвести комплексный анализ фольклорного текста, включая его устную составляющую. На основе этого анализа происходит освоение текста с сохранением местной стилистики. Тот уровень, которого удалось добиться ансамблю мастеров, уже гораздо меньшими затратами достижим детям отчасти путём простого подражания, т. е. фактически по законам устной традиции.

Таким образом, руководитель (или весь ансамбль мастеров) должен владеть следующими методиками: методами анализа фольклорного (музыкально-поэтического) текста с целью его последующего усвоения, в том числе методиками прочтения фонограммы, приёмами усвоения текста в живом контакте с носителями традиции и, методиками усвоения его по аудио и видеозаписи, методиками вокальной подготовки исполнителей традиционного репертуара, методиками работы с детскими группами и др.

*  *  *

К сожалению, в Латвии за годы существования фольклорного движения не сложилось устойчивых традиций работы над исполнительской стилистикой фольклорного текста. Последнее время этот вопрос неоднократно становился темой для обсуждений, в том числе и в публикациях. Например, «Современному человеку, чьи руки и голос не закалены тяжёлым трудом, приёмы этнографического пения приходится усваивать искусственно, используя обучающие методики. И тут мы подошли к главной проблеме – у латышей таких методик нет». (Anda Beitāne “Liepnas tradīcijas mantinieki” KF. 2005.g.29.aprīlis-6.maijs.Анда Бейтане «Преемники традиции пос. Лиепна». газ. «Форум Культуры». 2005 г. 29апреля-6мая)

«… (в Латвии,— О.С.) имеется ясно осознаваемый кризис этнографических ансамблей». … «следующие поколения этнографическую манеру пения уже перенимают либо не полностью, либо вообще не считают ценностью. Например, прекратил существование ещё недавно славившийся своим великолепным пением Аулейский этнографический ансамбль. Вторая проблема такова, что в фольклорном движении, которое возникло ещё в 70-х годах прошлого века, по различным причинам так и не сформировалось тесных связей с традициями этнографического пения. Абсолютное большинство из более чем сотни фольклорных ансамблей Латвии имеют туманное представление об этнографическом пении». (Iveta Tāle “Profesionāļi mācās dziedāt” KF, 2005.g.4.-11.marts. Ивета Тале «Профессионалы учатся петь» газ. «Форум Культуры», 2005г. 4–11 марта).

«Пока исследователи думают о создании таких методик, «Сауцеяс» нашли свой выход, а именно, заняли их у богатых соседей – продолжателей традиций славянского этнографического пения, Сергея Оленкина и «Ильинской пятницы». Сегодня эта модель работает, но ошибочно будет думать, что с её помощью мы сможем решить все проблемы» (Anda Beitāne “Liepnas tradīcijas mantinieki” KF. 2005.g.29.aprīlis-6.maijs.Анда Бейтане «Преемники традиции пос. Лиепна». газ. «Форум Культуры». 2005 г. 29апреля-6мая)

Трудно представить какой должна быть методика, способная решить все проблемы. Одно очевидно: для того, чтобы проблемы решались, их необходимо решать. Методики, применяемые в студии «Ильинская пятница», часто называют «русскими методиками». Я затрудняюсь сказать, можно ли назвать эти методики «русскими». В процессе их создания мне приходилось общаться с литовскими, эстонскими, латышскими, украинскими, белорусскими, польскими и российскими фольклористами. Не думаю, что «работающие» методики, созданные представителями любых национальностей будут существенно отличаться одна от другой. До сих пор мне не приходилось слышать, чтобы для латвийских дорог создавались некие особые латышские колёса.

___________________

10) По крайней мере создаётся такое впечатление со стороны, хотя люди, многократно слышавшие их выступления говорят, что все они проходят по одной схеме, и мало чем отличаются друг от друга, т. е. элемент импровизационности, ещё недавно присущий ансамблю, тоже утерян.

11) Термин Светланы Власовой. (С. Власова «Традиционное пение: музыкальная логика и вокальная техника» Вестник РФСб 4(9), 2003) (группа людей, обученная руководителем-специалистом методам работы по перенятию традиций этнографического пения)



 

Добавить комментарий

:D:lol::-);-)8):-|:-*:oops::sad::cry::o:-?:-x:eek::zzz:P:roll::sigh:


Автотранслитерация: выключена


Защитный код
Обновить

« Предыдущий документ   Следующий документ »



Все права принадлежат их обладателям. Остальные - © Традиция. 2004-2016
Яндекс цитирования